Guarda più in là del DOP: guida alle voci che non trovi
Traslitterazione dell’alfabeto cirillico riferita alla lingua russa:
cirillico |
latino |
latino |
cirillico |
||
maiuscolo |
minuscolo |
|
|
maiuscolo |
minuscolo |
А |
а |
a |
a |
А |
а |
Б |
б |
b |
b |
Б |
б |
В |
в |
v |
c |
Ц |
ц |
Г |
г |
g |
č |
Ч |
ч |
Д |
д |
d |
ch |
Х |
х |
Е |
е |
e, ë |
d |
Д |
д |
Ж |
ж |
ž |
e |
Е, Э |
е, э |
З |
з |
z |
ë |
Е |
е |
И |
и |
i |
f |
Ф |
ф |
Й |
й |
j |
g |
Г |
г |
К |
к |
k |
i |
И |
и |
Л |
л |
l |
j |
Й |
й |
М |
м |
m |
ja |
Я |
я |
Н |
н |
n |
ju |
Ю |
ю |
О |
о |
o |
k |
К |
к |
П |
п |
p |
l |
Л |
л |
Р |
р |
r |
m |
М |
м |
С |
с |
s |
n |
Н |
н |
Т |
т |
t |
o |
О |
о |
У |
у |
u |
p |
П |
п |
Ф |
ф |
f |
r |
Р |
р |
Х |
х |
ch |
s |
С |
с |
Ц |
ц |
c |
š |
Ш |
ш |
Ч |
ч |
č |
šč |
Щ |
щ |
Ш |
ш |
š |
t |
Т |
т |
Щ |
щ |
šč |
u |
У |
у |
Ы |
ы |
y |
v |
В |
в |
Э |
э |
e |
y |
Ы |
ы |
Ю |
ю |
ju |
z |
З |
з |
Я |
я |
ja |
ž |
Ж |
ж |
Osservazioni:
La lettera Ь, ь, detta «segno dolce» perché indica il suono palatalizzato della consonante che la precede, è traslitterata con un apostrofo.
La lettera Ъ, ъ, detta «segno duro» perché indica, oggi in rari casi, il «suono duro» (cioè non palatale) della consonante che la precede, viene omessa nella traslitterazione.
La lettera Е, е, viene resa in generale con e. Viene resa con ë solo quando, conservata per ragioni storiche, rappresenta nella pronunzia odierna il suono L0 (solo e sempre tonico). Con la lettera Е, е, si confonde invece nella traslitterazione la lettera Э, э, che ha un uso molto più scarso e che rappresenta, se tonica, il suono $ o %, non avendo mai gli altri valori (L$, L%, L0) propri di Е, е.
Non fanno più parte dell’alfabeto russo, dopo la riforma ortografica del 1917, queste quattro lettere: І, і; Ѣ, ѣ; Ѳ, ѳ; Ѵ, ѵ. Sono state sostituite rispettivamente da queste altre, di cui costituivano semplici doppioni: И, и; Е, е; Ф, ф; И, и.